L'intonation allemande est fondamentale lorsque vous apprenez la langue, même en tant que débutant ! Il faut savoir que tout un ensemble de règles régit l'intonation en allemand, avec notamment l'accent tonique se portant généralement sur la toute première syllabe du mot, contrairement au français, où l'accent se porte quasiment systématiquement sur la dernière syllabe.
Pour améliorer votre accentuation allemande, vos schémas d'intonation, votre phonétique allemande ainsi que votre maîtrise de l'accent tonique, Superprof vous a concocté un article utile et enrichissant !
Pourquoi l'intonation allemande est-elle si fondamentale ?

Cette question peut s'appliquer à plus ou moins absolument toutes les langues vivantes.
En effet, l'intonation permet de communiquer efficacement et de montrer sa maîtrise de la langue. Dans la plupart des langues, il existe quantité de mots pouvant se prononcer de différentes manières, et ayant pourtant des significations bien séparées.
Comment donc se comprendre lorsque l'intonation n'est pas respectée ? Découvrez, grâce à Superprof, des conseils pratiques ainsi que des exemples concrets pour éviter tout malentendu..
Comprendre l'intonation et l'accent tonique en allemand
Définition et rôle de l'intonation
Les mots ne sont pas les seuls éléments d'une phrase capables d'apporter une information, quelle qu'elle soit. En effet, l'intonation a également son rôle à jouer !
Lorsque les mots n'en disent pas assez, l'intonation apporte une touche d'informations : elle a un véritable impact sur le sens et sur l'émotion véhiculée dans la phrase. Ceci est aussi vrai en allemand qu'en suisse allemand et dans toute autre langue !
Typiquement, une phrase qui se termine par la voix qui monte signifie généralement que l'on pose une question et que l'on attend une réponse, et inversement, la voix qui descend en fin de phrase implique que l'on n'attend rien et que la discussion peut être close.
Mais aussi, certains mots nécessitent forcément l'ajout d'une émotion : c'est par exemple le cas de mots comme "magnifique" ou encore "félicitations".
Si "magnifique" est employé avec un ton joyeux, une voix montante, alors l'expression transmise est positive, tandis qu'elle est négative si le mot est employé sur un ton neutre, avec la voix descendante.
Enfin, là où l'accent tonique joue son rôle dans les cas classiques et généraux, on peut parfois être amené(e) à appuyer certains mots ou syllabes plutôt que d'autres, afin d'insister sur un élément précis dans la phrase.

Par exemple, lorsque l'on est en colère, il peut nous arriver de nous exprimer ainsi : "Je t'avais dit de ne PAS faire ça", avec le pas surligné dans nos paroles.
Attention cependant : intonation et accentuation ne sont pas exactement la même chose. Qu'est-ce que l'intonation exactement ? La modulation de la voix portant sur l'ensemble de la phrase, tandis que l'accentuation porte justement sur certaines parties sélectionnées de la phrase. L'intonation est nécessaire, elle façonne notre communication et elle nous permet de nous exprimer clairement.
Les schémas d'intonation en allemand
Tout comme pour toute langue, l'allemand dispose de schémas d'intonation typiques, avec des règles strictes concernant les questions, les affirmations, les ordres, les exclamations... Et tant d'autres choses ! Voyons cela.
Intonation des déclarations
Lorsque l'on déclare quelque chose, on n'attend pas de réponse. On énonce une phrase et, en ce sens, l'intonation est donc descendante en toute fin de phrase. Par exemple : "Ich lerne Deutsch" signifie "Je suis en train d'apprendre l'allemand" et est descendante car cette phrase n'attend aucune réponse. L'interlocuteur énonce un fait.

Mais comment cela fonctionne-t-il en détail, maintenant ? Il faut rappeler que les Allemands énonçant une déclaration sont souvent perçus par les francophones comme bruts et froids. Pourquoi ? Parce que l'intonation est très fermée, très brute.
Rappelons qu'en allemand, l'accent tonique porte non pas sur la dernière syllabe comme en français, mais bien sur la première.
Ainsi, le premier mot est généralement accentué, tandis que la voix descend dans le ton et dans la compréhension au fur et à mesure que l'on se rapproche du point final.
Cela donne un aspect brut, sans possibilité de rajouter quelque chose, que les francophones ont parfois du mal à assimiler.
Intonation des questions : l'accentuation allemande
A l'inverse, pour ce qui est des questions, l'intonation est ascendante, montante, lorsqu'elles sont fermées.
Les questions fermées ne peuvent obtenir que deux réponses possibles : oui ou non. A l'inverse, les questions ouvertes commencent bien souvent par "Wofür?" ("Pourquoi ?"), "Wann?" ("Quand ?"), "Was ist...?" ("Qu'est-ce que... ?"), afin de laisser toute la place possible à tout type de réponse.
Lorsque la question est fermée, donc, telle que "Geht es dir gut?" ("Est-ce que tu vas bien ?"), "Hast du das Auto abgeschlossen?" ("As-tu fermé la voiture ?") ou encore "Lernst du Deutsch?" ("Apprends-tu l'allemand ?"), l'intonation est montante, montrant que l'on attend une réponse fixe, décidée et surtout courte.
Pour les questions ouvertes, commençant donc nécessairement par un mot interrogatif, l'intonation est descendante, tel que dans "Warum lernst du Deutsch?" ("Pourquoi apprends-tu l'allemand ?").
A l'inverse de la question fermée, la question ouverte débute de suite par un mot interrogatif. Il n'y a donc pas besoin de monter le ton ! Dans une question fermée, le début n'est pas encore interrogatif : l'intonation montante sert à montrer que l'on attend une réponse ! Dans la question ouverte, cela n'est pas nécessaire puisque les phrases commencent par "Wofür?" ("Pourquoi ?"), "Wann?" ("Quand ?"), "Was ist...?" ("Qu'est-ce que... ?")...
Intonation des ordres et des exclamations
Ah, les ordres et les exclamations... Les citations et proverbes foisonnent à ce sujet à propos de la langue allemande ! Si la langue allemande est en effet friande d'ordres et d'exclamations en tous genres, il faut savoir comment l'intonation fonctionne dans de tels cas pour ensuite la reproduire.
Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval.
Charles Quint
Cela en dit long sur l'omniprésence des ordres et des intonations fortes en allemand ! Il faut dire que l'intonation alors utilisée est fortement descendante, avec parfois une intensité accrue.
Pour ce qui est des ordres, l'intonation descendante accrue permet de montrer qu'il n'y a pas de désobéissance possible ni de demi-mesure : c'est un ordre et aucune discussion n'est envisageable.
C'est un peu comme si la personne bouclait une boucle, avec par exemple l'intonation d'une phrase comme "Komm her!" ("Viens ici !").
L'intonation se fait également plus forte sur la syllabe que la personne a envie d'accentuer pour donner encore plus la sensation d'ordre et d'urgence.

Pour ce qui est des exclamations, que ce soit pour exprimer de la colère ou bien au contraire de la joie, la voix descendante montre également que l'on n'attend aucune réponse. On exprime avec force son émotion (par exemple, "Toll!" ("Génial !"), peu importe ce que les autres en pensent : l'émotion est là, et on n'attend pas de retour.
Facteurs influençant l'intonation et la prononciation allemande
Structure syntaxique
Si l'on parle souvent des difficultés de la langue allemande pour un francophone, on omet de préciser qu'elle demeure extrêmement flexible en ce qui concerne la structure des phrases. En effet, les phrases allemandes ne sont pas rigides : un terme peut être déplacé en début de phrase si l'on souhaite porter l'attention dessus plus particulièrement !
En allemand, ce sont les déclinaisons qui déterminent le sens et le rôle de chaque mot, et non pas l'ordre de ceux-ci.
La position des mots en allemand est ainsi très flexible, contrairement à la plupart des langues européennes telles que le français ou encore l'anglais, dont l'ordre des mots est justement ce qui apporte le rôle de chacun.
Les informations majeures sont donc nécessairement placées en début de phrase ! Ce qui facilite la compréhension globale. L'intonation est alors portée sur le tout début de phrase, naturellement, étant donné qu'il s'agit du mot que l'on a choisi de placer en premier pour qu'il soit le sujet principal de la phrase. Voici quelques exemples de schémas d'intonation selon la place du mot dans la phrase :
Phrase | Traduction | Sujet de la phrase (accentuation) |
Der Mann gibt dem Kind das Buch. | L'homme donne le livre à l'enfant. | L'homme |
Das Buch gibt der Mann dem Kind. | Le livre, l'homme le donne à l'enfant. | Le livre |
Dem Kind gibt der Mann das Buch. | À l'enfant, l'homme donne le livre. | L'enfant |

Accent tonique et longueur des syllabes
Non seulement la syllabe allemande sur laquelle l'accent tonique est porté est prononcée avec plus d'intensité, mais également avec plus de durée.
L'accent tonique implique que la syllabe prononcée est plus longue, dans la durée, que les autres, afin d'insister.
Ainsi, une voyelle faisant partie d'une syllabe où l'accent tonique est porté sera considérée comme une voyelle longue, tandis qu'une voyelle non accentuée est appelée voyelle courte. Et il en est de même pour les consonnes !
Variations régionales : la phonétique allemande
Qu'en est-il à présent des variations entre les différentes régions, avec les dialectes propres à chacune ? Les différences d'intonation sont facilement perceptibles, même pour un francophone.
variantes régionales dans les dialectes...
Et les variations dans l'intonation sont très fréquentes et perceptibles selon les différentes régions linguistiques d'Allemagne. On ne peut pas les rater ! Ainsi, l'allemand bavarois est réputé paraître plus chantant et mélodieux que d'autres dialectes, tandis que l'allemand du nord, autrement dit les dialectes parlés dans le nord de l'Allemagne, dispose de moins grandes variations de hauteur dans l'intonation au sein des phrases. Utilisez des outils audio pour apprendre efficacement et vous entraîner !