L'allemand est, aujourd'hui, une langue qui compte dans le monde, sans compter le fait qu'elle soit tout simplement la langue la plus parlée en Europe...
de germanophones dans le monde, elle a une place centrale au sein de l'UE.
En Suisse, la langue allemande figure parmi les 4 langues officielles du pays ! Au sein du pays helvétique, l'allemand est bel et bien la langue la plus parlée par ses habitants : environ 64% de la population suisse parle allemand, contre 23% environ pour le français.
fois la superficie de la Suisse romande...
En effet, la Suisse alémanique s'étale sur pratiquement 28 000 km2, tandis que la Suisse romande s'étale sur seulement 8 000 km2.

En Suisse romande, il faut savoir que l'allemand (et parfois, l'histoire de l'allemand) est enseigné en tant que première langue étrangère, avant même l'anglais, donc !
La proximité immédiate avec la Suisse alémanique implique que l'allemand soit nécessairement "prioritaire" en Suisse romande !
L'allemand y est enseigné autour de la 5e année de primaire. Dans le canton du Tessin, canton italophone, l'allemand est obligatoirement enseigné en tant que seconde langue étrangère.
L'allemand est également une langue importante dans la culture de l’Est de la France. Découvrir la langue germanique et remonter aux origines de l’allemand en Suisse pour ensuite apprendre la langue peut s'avérer, comme pour l'anglais, difficile pour 5 raisons majeures :
- La création de la langue allemande s’est faite autour de diminutifs et de mots composés, ce qui en fait une langue synthétique.
- A la manière du latin, l’allemand exige d’avoir de solides bases grammaticales, en raison de la déclinaison qui indique la fonction du mot de la phrase et qui change sa terminaison : nominatif, génitif, datif et accusatif.
- L’allemand est une langue dont la compréhension doit se faire de manière globale, en raison du rejet du verbe en fin de phrase, ce qui la rend difficile à traduire.
- La présence du genre neutre s’ajoute au masculin et au féminin.
- L’accent allemand est difficile à acquérir au début de l’apprentissage de la langue. L’accent tonique est fondé sur le radical alors que dans les langues latines, comme le français, l’intonation se situe souvent à la fin du mot.
Pour comprendre les fondements des origines de l’allemand en Suisse, il faut retracer l'histoire de la langue allemande.
avant J.-C. !
Toutefois, les bases solides de l’allemand datent bien du Moyen Âge. Ensuite, on distingue le haut allemand et le bas allemand. L’allemand tel que nous le connaissons s’est établi comme langue d’usage dans plusieurs capitales européennes à partir du XIXème siècle.
Les premiers fondements de la langue allemande
Notons que l'on retrouve des traces du germanique commun (non attestée) dès le Ve siècle avant J.-C.
Selon l’encyclopédie Universalis, vers 1200 avant J.-C, les ancêtres des Germains occupent la péninsule du Danemark, au Jutland et parlent une langue issue d’un dialecte indo-européen, mêlant le latin, le celtique et le sanskrit.
Cette dernière est la langue des textes religieux hindous et bouddhistes. Ce mélange est le germanique, dont il ne reste aucune trace écrite vu son ancienneté. Une notion très intéressante pour votre prochain cours allemand !

L’appartenance aux langues germaniques du Ier au Ve siècle après J.-C
Une chose que vous n'apprendrez en revanche peut-être pas en cours d allemand débutant : l'évolution de l'histoire de l’allemand à travers les âges ! L’histoire de la langue allemande est marquée par deux mutations consonantiques, qui sont des modifications phonétiques des consonnes. La première a lieu au cours du Ier siècle avant J.-C et permet la transformation du dialecte indo-européen en germanique commun et en arménien. Un héritage qui fait partie de la culture allemande.
La langue germanique fut à l'origine composée de plusieurs dialectes :
- Le gothique dans la catégorie des langues germaniques de l'Est, qui fut la langue des Goths, des Vandales et du peuple Burgonde. C’est une langue morte depuis le IVe siècle.
- L’anglo-frison, le germano-néerlandais avec le bas allemand, le néerlandais et le flamand, le haut allemand avec le luxembourgeois, le francique mosellan et l’allemand supérieur dans les langues germaniques de l'Ouest.
- L’islandais, le norvégien, le féroïen, le danois et le suédois pour les langues germaniques du Nord.
Aujourd’hui, parmi la famille des langues germaniques, on compte l’anglais, l’allemand, le néerlandais, très proche de la langue allemande, des dialectes comme le frison et le saxon parlés aux Pays-Bas et en Allemagne, le luxembourgeois, le suédois, le danois, le norvégien, l’islandais et le féroïen.
Plus étonnant, issu du bas allemand, l’afrikaans fait partie de ces langues germaniques parlées en Afrique du Sud et en Namibie. Il en est de même aux Etats-Unis avec le dialecte pennsylvanien de la communauté amish, fondé sur le bas allemand.
Vous cherchez un cours allemand geneve ?
Le vieux haut allemand (Althochdeutsch) de 750 à 1050
La seconde mutation consonantique a eu lieu entre le IV et VIIIème siècle.

Elle entraîne une seconde modification phonétique des consonnes de l’ensemble du lexique du vieux haut allemand.
Ces changements ont été expliqués par la loi de Grimm, qui était un philologue allemand ayant réussi à expliquer les évolutions linguistiques. Elle a depuis été complétée par la loi de Verner.
Complexe, cette dernière explique que les consonnes occlusives se transforment en consonnes fricatives, ce qui change la prononciation d’un mot. Ainsi, on passe d’une prise d’air importante et un d'un rejet immédiat pour une consonne occlusive à un flux d’air inspiré et expiré pour une consonne fricative.
au sein d'un document.
Ce terme apparaissait en réalité sous sa forme latine, autrement dit "theodiscus", signifiant littéralement "populaire". D'ailleurs, rappelons qu'en latin, le peuple germanique provient de germanus, signifiant littéralement "voisin, frère", ce qui nous amène donc au mélange de mots "peuple voisin" !
Les traces écrites sont essentiellement des textes religieux, même s’il y a quelques textes profanes comme des incantations magiques ou encore les Serments de Strasbourg. Le 1er texte en haut allemand découvert est le Codex Abrogans, un glossaire bilingue vieux haut allemand / latin.
Au cours du Moyen-Age, il n’existait pas de code unifié pour l’écriture de la langue, c’est pourquoi on considère le vieux haut allemand comme un ensemble de dialectes germaniques : vieux franconien occidental, vieux franconien rhénan méridional, vieux bavarois et vieil alémanique. Vous cherchez des cours allemand ?
Le moyen haut allemand de 1050 à 1350 (Mittelhochdeutsch)
Au cours du Xème siècle, la production de textes germanophones diminue sensiblement et ce n’est qu’à partir de 1050 qu’apparaissent de nouveaux écrits en langue allemande. Ancêtre de la langue allemande actuelle, le moyen haut allemand est composé de multiples dialectes locaux, comme les dialectes souabes et franciques orientaux.
Il y a une vraie césure entre le vieux haut allemand et le moyen haut allemand, pour les écrits, dans le sens où le latin était la langue de l’écrit au Xe et au XIe siècles.
Dans la plupart des traces écrites entre 1150 et 1250, on doit à la littérature courtoise d’un style chevaleresque, sous le règne des Hohenstaufen, des textes en moyen haut allemand.
Le moyen haut allemand va donner naissance au haut allemand précoce (Frühneuhochdeutsch) usité de 1350 à 1650 ! Découvrez l'histoire de l'Allemagne en cours allemand fribourg.

Le bas allemand
Si le haut allemand était majoritairement parlé dans le sud de l’Allemagne et considéré comme la langue de l’écrit, Schriftsprache, le bas allemand, était la langue du nord du pays.
Relégué au rang de langue utilisée par les classes populaires, avec un langage moins soutenu, le bas allemand est fait de plusieurs dialectes. Les voici :
- le bas francique des Pays-Bas et des Flandres, qui donnera par la suite le néerlandais ainsi que le flamand,
- le néerlandais et le frison qui, repris par les Saxons de Grande-Bretagne durant le Moyen Âge, dérivera vers l'anglais.
L’évolution du bas allemand va se mêler au haut allemand durant le Saint Empire romain germanique.
siècle.
Contrairement aux idées reçues, ce n’est le bas allemand qui va faire naître le moyen bas allemand, mais le vieux saxon (ou bas saxon) parlé au nord de l’Allemagne. Usitée du IXème au XIIème siècle, cette langue germanique occidentale sera également à l’origine de l’anglais actuel, avec le vieux frison et le vieil anglais.
Le moyen bas allemand est parlé de 1100 à 1500, sur les bords de la mer du Nord et de la mer Baltique. On sait qu’elle fut développée à l’écrit mais il n’y a pas de réelle trace officielle. Le moyen bas allemand est l’ancêtre du bas allemand moderne. Apprendre l'allemand en ligne vous permettra d'ailleurs d'en savoir plus à ce sujet !
L’allemand standard (Hochdeutsch)
C’est par la religion protestante que l’allemand standard va être utilisé dans les écoles et aider à rendre la population germanophone dans le nord de l’Allemagne. Entre 1520 et 1535, Martin Luther traduit l'Ancien Testament et le Nouveau Testament en allemand (fait-il partie de nos 10 personnalités historiques allemandes ?). Jusqu’en 1850, dans le sud du territoire allemand, la langue était alors apprise en tant que... langue étrangère.
siècle, la langue du commerce par excellence.

Avec le règne de l'Empire austro-hongrois en Europe centrale, l'allemand était alors usité en ville, notamment à Prague, Budapest, Bratislava, Zagreb et Ljubljana, tandis que le milieu rural conservait son dialecte.
C’est le dictionnaire des frères Grimm qui répertorie l’ensemble du vocabulaire allemand : ce dictionnaire est composé de 16 tomes, parus entre 1852 et 1860.
Les Frères Grimm font-ils partie des grands écrivains allemands, d'ailleurs ?
La faible influence du latin sur la langue allemande
Bien qu'elle ne soit pas d'origine latine, la langue allemande a été soumise au rayonnement du latin, dominant sur le reste de l'Europe. Cette influence, bien que minime en comparaison avec le français, l'italien ou l'espagnol, est présente en raison de l'invasion des Romains sur l'ensemble du territoire, pour constituer l'Empire romain, avec le vocabulaire autour de la guerre et des innovations technologiques.
Le latin va alors voir son influence grandir avec la multiplication des monastères et avec la chrétienté. Enfin, le latin va connaître ses heures de gloire au cours de la Renaissance, par le biais d'ouvrages humanistes.
L’impact de la langue allemande en Suisse alémanique
En Suisse, on parle tout autant de suisse allemand que d'allemand, au sein de la Suisse alémanique. La langue a bien évidemment eu un énorme impact sur le territoire suisse ! L'allemand se dit Schweizerdeutsch tandis que le suisse allemand se dit Schweizer Hochdeutsch. L'allemand standard est utilisé principalement à l'écrit, cependant le suisse allemand est bel et bien l'allemand le plus usité par absolument toutes les classes sociales de la population helvétique en Suisse alémanique !
Pour être clair, faisons simple : bien que la langue officielle à proprement parler de la Suisse alémanique soit l'allemand standard, la population utilise pratiquement systématiquement le suisse allemand dans ses conversations quotidiennes.
Tandis que l'allemand standard a été, comme nous l'avons vu, standardisé notamment par Martin Luther puis a évolué vers l'allemand que nous connaissons aujourd'hui, le suisse allemand rassemble plusieurs dialectes ayant évolué de manière indépendante depuis le moyen haut allemand.
Le moyen haut allemand est donc la base commune de ces différents dialectes de suisse allemand, et ceux-ci ont évolué de manière indépendant en raison de l'isolation partielle de la Suisse, n'ayant donc pas subi autant de mélanges linguistiques que d'autres pays européens.

Bref, autant de choses à savoir sur la langue de Goethe, et d'autant plus lorsque l'on souhaite devenir citoyen allemand !