Yosuke - Prof de japonais - Paris
1er cours offert
Yosuke - Prof de japonais - Paris

C’est le nec plus ultra des professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, réponse garantie. Yosuke organisera avec soin votre premier cours de Japonais.

Yosuke

C’est le nec plus ultra des professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, réponse garantie. Yosuke organisera avec soin votre premier cours de Japonais.

  • Tarif 27CHF
  • Réponse 4h
  • Élèves

    Nombre d'élèves que Yosuke a accompagné depuis son arrivée sur Superprof

    44

    Nombre d'élèves que Yosuke a accompagné depuis son arrivée sur Superprof

Yosuke - Prof de japonais - Paris
  • 5 (16 avis)

27CHF

1er cours offert

Contacter

1er cours offert

1er cours offert

  • Japonais
  • Compréhension orale - japonais
  • Expression orale - japonais
  • Compréhension écrite - japonais
  • Expression écrite - japonais

Souhaitez-vous apprendre le japonais aussi en français ? Étant bilingue (natif du japonais), je suis capable de vous donner mes leçons aussi bien en japonais qu'en français ;)

  • Japonais
  • Compréhension orale - japonais
  • Expression orale - japonais
  • Compréhension écrite - japonais
  • Expression écrite - japonais

Lieux du cours

Ambassadeur

C’est le nec plus ultra des professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, réponse garantie. Yosuke organisera avec soin votre premier cours de Japonais.

À propos de Yosuke

Bonjour, étant titulaire de deux masters français en arts plastiques, je propose un cours particulier en matière de japonais pour les Français ou pour les locuteurs du français. Ayant des expériences en tant qu’enseignant (d'abord du français au Japon, et du japonais sur Superprof, ainsi que sur d'autres plateformes) et vivant en France depuis longtemps, je suis capable de vous donner mes leçons en japonais et également en français.

Selon vos souhaits, tels que la compréhension de base ou approfondie de la grammaire japonaise, l'oral (soutenu et/ou familier), la dissertation en japonais, etc., je m’adapterai aux élèves de tous les niveaux.

Veuillez penser à me contacter surtout quand vous souhaitez fonder une base solide pour un avenir où vous maîtriserez un bon japonais qui est conforme à toutes les situations possibles : Travailler ou étudier au Japon, par exemple.

Mais comme je suis passionné de l'art et de la littérature, je serais ravi d'échanger également sur la culture, les contextes historiques autour du japonais et du Japon !

voir plus

À propos du cours

  • Enseignement Supérieur
  • Formation pour adultes
  • A1
  • +9
  • niveaux :

    Enseignement Supérieur

    Formation pour adultes

    A1

    A2

    B1

    B2

    C1

    C2

    Autre formation professionnelle

    Débutant

    Intermédiaire

    Avancé

  • Français

Toutes les langues parlées pour le cours :

Français

1: Politique générale
Ma conviction est que, pour apprendre une langue étrangère, c'est la compréhension en détail de la grammaire qui nous permet d'accéder au niveau supérieur surtout quand on souhaite maîtriser la langue non seulement pour communiquer, mais aussi pour entrevoir des contextes historiques et culturels qui se cachent derrière elle, et qui influencent d'une certaine manière la mentalité des natifs. Ainsi, j’ai la tendance à vous inviter à analyser avec moi la structure syntaxique de la phrase. En fait, si vous avez en tête, sinon dans votre cahier, toutes ces « structures-clé » qu’est ce que j’entends dire par le mot grammaire, vous pouvez, théoriquement, lire n’importe quelle phrase complexe, ainsi que former à partir de ces « charpentes » n’importe quelle phrase, soit à l’aide du dictionnaire, soit avec votre vocabulaire. Mes leçons sur la grammaire ont pour objectif de vous donner cet « outil » qui sera aussi utile en dehors de mon cours et pendant toute votre vie. Mais cette politique générale n'exclut d'aucune manière le cours orienté plutôt vers la pratique. Je souhaite vous proposer tous les formats possibles selon vos besoins.

2: Méthodologie et exercices personnalisés
Pour les débutants, je recommande d’étudier ensemble un manuel (Minna no nihongo, Genki, etc.) pendant la partie où vous apprenez la grammaire générale. Et je souhaite bien personnaliser l’autre partie consacrée à la pratique selon chaque élève, que ce soit la lecture du texte, du manga, sinon l’écriture, l’oral, etc. Pendant l’essai gratuit de 30mn, j’aimerais écouter vos besoins pour ensuite vous proposer ce genre d’exercice personnalisé.

Pour les gens qui ont atteint déjà le niveau intermédiaire ou supérieur (à peu près à partir de N3), je souhaite organiser davantage mes leçons autour de vos besoins. Cela peut être un exercice d’écriture, de lecture ou d’oral par lequel j’aimerais identifier ce que vous avez besoin d’apprendre, approfondir, sinon réviser. Si vous avez un objectif précis, c’est-à-dire passer un examen (JLPT, par exemple), pratiquer l’oral, former un projet de recherche pour étudier au Japon, travailler au Japon, etc., je serai ravi de vous accompagner en proposant un programme qui est bien orienté pour ces objectifs.

voir plus

Tarifs

Tarif

  • 27CHF

Tarifs packs

  • 5 h: 137CHF
  • 10 h: 274CHF

webcam

  • 27CHF/h

déplacements

  • + 4CHF

cours offerts

Ce premier cours offert avec Yosuke vous permettra de faire connaissance et de bien lui préciser vos besoins pour vos prochaines leçons.

  • 30mn

Précisions

Le premier essai de 30mn est gratuit. Mais pendant cet essai, j'aimerais plutôt vous écouter sur 1: Votre niveau de japonais (Depuis combien de temps vous étudiez le japonais, etc.), 2: Votre objectif (Passer un concours, débuter, avoir des conseils pour l'écrit, l'oral, lire ensemble, etc.) 3: La fréquence du cours (Combien de cours et d'heures vous voudrez avoir par semaine, etc.) pour qu'à la fin, je vous propose un format de mon cours qui convienne mieux à vos souhaits. Donc il s'agit d'un échange autour de la façon dont on pourra organiser mon cours, mais non pas de vrai séance. Si je le vous propose, c'est avant tout afin de mieux personnaliser mes leçons à vous.

* le minimum d'engagement est 1h par semaine sauf pendant les saisons de vacances.

En savoir plus sur Yosuke

En savoir plus sur Yosuke

  • Parlez-vous couramment cette langue en raison de vos origines ou parce qu’un professeur vous a donné envie de l’apprendre ?

    Le japonais est ma langue natale. Mais c’est surtout mes expériences de l’apprentissage du français, que j’ai eues au Japon auprès de magnifiques professeurs, qui m’ont donné l’envie d’enseigner la langue.
    La particularité de leur méthodologie était la façon dont ils m’ont amené à bien comprendre la logique de la syntaxe du français. À vrai dire, quand j’étais débutant absolu, ce genre de détails me paraissait d’une certaine manière redondant, superflus, voire inutile.
    Mais c’était surtout quand j’ai fini jusqu’au niveau faux débutant que cette compréhension bien détaillé de la théorie m’a considérablement aidé à avancer plus, et de surcroît, beaucoup plus vite que d’autres. C’est pour cela que quand j’enseigne les débutants qui envisagent le haut niveau en long terme d’apprentissage du japonais, j’essaye de leur donner ce genre de base solide.
  • Citez le personnage vivant, historique ou fictif qui est, selon vous, le représentant emblématique de la culture en question !

    J’aimerais parler de la langue japonaise elle-même en tant que le représentant de la culture japonaise, qui est, à mon avis, une langue très « colorée » dans le rubrique suivant.
  • Y-a-t-il, dans celle-ci, un mot, une expression, une tradition ou un comportement typique qui vous amuse particulièrement ?

    La maitrise de l’oral du japonais, je dirais que c’est celle de ce qu’on appelle les « particules finales », telles que « ne », « yo », etc., qui se traduisent difficilement en d’autres langues. Et à mon avis, c’est elles qui « colorent » le japonais.

    Ce genre de particule, qui ne modifient pas tant la syntaxe, mais qui ajoute une « couche », donc une nouvelle couleur aux phrases, on en emploie à « adoucir » notamment la brutalité de la forme courte de la conjugaison. En effet, cette forme de conjugaison, genre « […] da », « […] ta », etc., est appelée aussi la forme « neutre ». Parfois cette neutralité, qu’on préfère donc pour l’écrit, donne à l’oral une sorte d’impression « rude » et « brute », sinon « froide », même « agressive » comme si l’on touchait à des matières brutes et non travaillées. Et c’est pour cela que, quand on parle à la forme courte, la maîtrise des particules finales est capitale. Ce qui est très intéressant, c’est qu’une seule syllabe, « ne », « yo », etc., peut ajouter une nouvelle strate, le signe d’affection, etc., sans modifier le sens de l’énoncé.

    Par exemple, dans Frieren, cette animé japonaise qui a eu des succès aussi en France, le personnage principal qui s’appelle Frieren, cette grande mage et ancien membre de l’équipe de Himmel le brave, elle parle normalement à la forme courte avec une intonation plutôt sèche. Mais je crois que peu de japonais la trouve comme quelqu’un de froid. Bien au contraire, bien que son langage soit plutôt minimaliste, on y voit toujours une sorte de douceur. Et c’est bien grâce aux particules finales qu’elle utilise. Ex. « Arutowa omotteita kedo, masaka korehodotowane. Osokunattane, Himmel. » (Saison 1, épisode 2) Dans ces deux phrases, la particule finale nous donne l’impression qu’elle s’adresse à quelqu’un, en l’occurence à Himmel, qui est déjà mort, autrement dit, « ne » ajoute une nouvelle couche concernant le positionnement du locuteur à un énoncé neutre qui transmet simplement des informations. Au niveau de la syntaxe, cette particule finale « ne » n’est pas du tout obligatoire. Mais sans elle, l’impression serait différente, ou bien si elle avait utilisé une autre, l’impression que nous donne ses énoncés serait aussi une autre. Si les particules finales modifient pas le sens de l’énoncé, c’est parce qu’elles servent plutôt à ajouter une nouvelle couche aux phrases. Et ce rajout de couche, c’est ce que j’aimerais appeler « couleur » et la raison pour laquelle je trouve que le japonais est une langue « colorée ».

    Au niveau débutant, il faut parfois « décolorer » les phrases pour comprendre la syntaxe. Mais ce genre de fait, certes difficile à saisir pour les débutants, à savoir qu’une seule syllabe peut colorer la phrase et changer de la nuance du même énoncé, illustre bien la particularité du japonais.
  • En quoi savoir parler cette langue est important, que ce soit scolairement, professionnellement ou d’un point de vue plus personnel ?

    Apprendre une langue, ce n’est pas seulement pour la communication, mais aussi pour apprendre une culture, et surtout des différences culturelles pour déconstruire les points du vue centrés sur notre culture natale. Comme la particularité des particules finales le montrent, en japonais, le style du langage est très variable et difficile à traduire en d’autres langues. Apprendre aussi ce genre de variation, colorisation ou au moins le fait qu’une langue peut avoir beaucoup plus de styles qu’une autre, cela aide à comprendre la culture qui se cache derrière chaque langue. Par exemple, si le tutoiement en français est un signe d’amitié, en japonais, parler non pas à la forme longue (soutenue), donc parler à la forme courte (neutre) ne peut forcément pas être tout le temps ce genre de signe d’affection, surtout quand il lui manque la particule finale. Quand on parle à la forme neutre en tant que la marque d’amitié, il faut quand même faire attention à la brutalité de cette forme (cf. Dans l’écrit, c’est l'inverse). Je vois là ce qui nous permet d’approfondir non seulement la langue, mais aussi la culture japonaise qui est remarquablement subtile concernant la relation humaine.
  • Quelle est la difficulté principale de cette langue et ce qui peut favoriser son apprentissage ?

    Pour les débutants français, la difficulté principale est d’abord les hiraganas, les katakanas, le fait qu’on peut former une phrase sans utiliser le verbe et les particules qui n’existent pas en français. Mais tout cela, on apprend normalement juste depuis le début. Donc, en gros, le moment le plus difficile de l’apprentissage du japonais, c’est bien le début. Quant à ce qui peut favoriser l’apprentissage, je dirais que c’est de comprendre que le japonais est complètement différent du français et que donc on ne peut pas remplacer mot par mot pour avoir une phrase depuis une phrase en français du même sens. « Comme on le dit comme ça en français, en japonais ça doit être pareil », surtout il faut rejeter ce genre d’idée.
  • Une anecdote en rapport avec votre métier ou votre scolarité à nous raconter ?

    Je pense que quelqu’un qui a lu mes réponses jusqu’ici depuis le début a certainement déjà remarqué que je suis assez rigoureux pour la grammaire et qu’il suppose que je favorise exclusivement les démarches scolaires. Mais en réalité, je suis tout à fait conscient du fait que chacun a son style différent d’apprentissage. Par exemple, j’ai en ce moment un élève avec qui j’étudie des paroles de la musique japonaise. Cette approche m’a paru d’abord plutôt risquée. Mais finalement, il avance bien et arrive petit à petit à parler en japonais avec moi, car les paroles lui donnent toujours des exemples concrets de la phrase japonaise. Je ne suis pas du tout contre ce genre d’approche.
  • Aidez-nous à vous connaître un peu mieux en évoquant vos différents voyages.

    Quand j’étais jeune, j’ai voyagé partout, les États-Unis, le Mexique, l’Europe, le Maroc, l’Inde, le Népal, Taïwan, etc... surtout pour visiter les musées européens et les sites bouddhistes en Asie.
  • Qu’est-ce qui fait de vous un Superprof, en + de cette capacité à s’exprimer en plusieurs langues ?

    Je suis en même temps chercheur en arts. Donc j’ai tendance à « pincer » des détails des choses (je pense que ça se voit déjà dans mes réponses ci-dessus). Et je crois que pour apprendre la langue étrangère, il faut au moins une fois passer ce genre d’étape « laboratoire ». Peut-être c’est là que je pourrais aider mes futurs élèves, surtout ceux qui envisagent un apprentissage en long terme jusqu’au niveau supérieur, que ce soit toujours avec moi ou pas.
--
--

Professeurs de Japonais similaires

  • Eloïse

    Genève & Par webcam

    5 (15 avis)
    • 40CHF/h
  • Ruriko

    Bramois & Par webcam

    5 (22 avis)
    • 50CHF/h
    • 1er cours offert
  • Maki

    Fribourg & Par webcam

    5 (10 avis)
    • 60CHF/h
    • 1er cours offert
  • François-Camille

    Genève & Par webcam

    5 (12 avis)
    • 20CHF/h
  • Junko

    Vevey & Par webcam

    4.9 (8 avis)
    • 25CHF/h
    • 1er cours offert
  • Midori

    Fribourg & Par webcam

    4.9 (10 avis)
    • 45CHF/h
    • 1er cours offert
  • Rena

    Genève & Par webcam

    5 (12 avis)
    • 45CHF/h
    • 1er cours offert
  • Agathe

    Bussigny & Par webcam

    5 (10 avis)
    • 50CHF/h
  • Yuma

    Lausanne & Par webcam

    5 (13 avis)
    • 40CHF/h
    • 1er cours offert
  • Chiaki

    Montanaire & Par webcam

    5 (10 avis)
    • 75CHF/h
    • 1er cours offert
  • Artem

    Lausanne & Par webcam

    5 (8 avis)
    • 20CHF/h
    • 1er cours offert
  • Michi

    Epalinges & Par webcam

    5 (10 avis)
    • 50CHF/h
    • 1er cours offert
  • MICKAEL

    Genève & Par webcam

    5 (6 avis)
    • 45CHF/h
    • 1er cours offert
  • Kiyoe

    Lausanne & Par webcam

    5 (2 avis)
    • 40CHF/h
    • 1er cours offert
  • Naoko

    Nyon & Par webcam

    5 (9 avis)
    • 35CHF/h
    • 1er cours offert
  • Kanako

    Neuchâtel & Par webcam

    5 (6 avis)
    • 40CHF/h
    • 1er cours offert
  • Andrea

    Petit-Lancy & Par webcam

    5 (2 avis)
    • 50CHF/h
    • 1er cours offert
  • Manon

    Meyrin & Par webcam

    5 (5 avis)
    • 45CHF/h
    • 1er cours offert
  • Miyuki

    Pregny-Chambésy & Par webcam

    5 (2 avis)
    • 45CHF/h
    • 1er cours offert
  • Eri

    Müntschemier & Par webcam

    5 (5 avis)
    • 40CHF/h
    • 1er cours offert
  • Voir les professeurs de japonais